Seguidores

sexta-feira, 14 de agosto de 2020

Homônimos e Parônimos - Português/Redação


Na redação de língua portuguesa, uma série de motivos podem influenciar a perda de pontos de um candidato. Por exemplo, errar uma letra em um vocábulo, ao escrever uma coisa imaginando outra, ainda que pareça algo imperceptível, provocará desconto na pontuação. Com a finalidade de instruir os nossos seguidores a não cometerem equívocos ortográficos, portanto, explicaremos a diferença entre palavras homônimas e palavras parônimas. Enquanto aquelas apresentam o mesmo som e/ou a mesma grafia, mas com significados diferentes, estas distinguem-se por terem a escrita aproximada ou o som aproximado. Além disso, os termos homônimos podem ser divididos em duas categorias: homógrafos homófonos (mesma escrita e mesmo som) e homógrafos heterófonos (mesma escrita, e com o som distinto). Baseados nestas explanações, vocês, futuros diplomatas, já estão aptos para reconhecerem períodos como “Eu morro de amor pelo morro no qual moro.”, “Eu não gosto do gosto desse suco.”, “Aquele rapaz incipiente é bastante insipiente.”. Já que as palavras que envolvem esse raciocínio na alteração do som e/ou da caligrafia são muitas, o que é necessário fazer? Como discernir cela de sela, acender de ascender, concerto de conserto, cerrar de serrar, azado de asado, despercebido de desapercebido, vultosa de vultuosa, sortir de surtir, descrição de discrição, sessão de seção/cessão/secção, entre outros exemplos? O Curso de Redação do Diálogo Diplomático pode auxiliar. Sabem como? Entrem em contato conosco para obterem mais informações.  

 

Nenhum comentário: